LA GRANDE FAMILLE
DE PROCIDA & ISCHIA

HomeAdherirMiembrosNewsRegistrosDocumentaciónTurismoShop

 Buscar en PROCIDA y ISCHIA | Los censos de PROCIDA Los hijos abandonados de NAPOLES
 Otros documentos recuperados
|
El Archivo Marítimo Francès de TOULON


A partir del 2007, los índices digitalizados son importados en una base de datos con un nuevo motor de búsqueda.
  • Los miembros de la Asociación, que han pagado la cuota, pueden autentificarse, llegar al motor de búsqueda adelantada, conocer su perfil usuario, visualizar o encargar documentos en línea, conocer el estatuto de los encargos en curso.
     
  • Los visitantes pueden seguir visualizando el contenido de los índices y darse cuenta ellos mismos de la magnitud de los trabajos realizados por la Asociación hoy día.

Al 2014, el proyecto de puesta en línea de las imagines ha empezado.

Lista de los registros

Consultar la lista de los archivos y registros digitalizados y informatizados.

Como utilizar el nuevo sistema de búsqueda y encargo:

Telecargar el Guia

Podéis telecargar aquí el guía de utilización.

Como están tratados vuestros encargos de documentos:

Vuestra encargo será tratado dentro de los mejores plazos, dependientes de la disponibilidad de los benévolos la cantidad de las solicitudes y en orden cronológico de recibo (en tiempo normal dentro 2 o 3 semanas).

Se cargará en cuenta su cuenta de documentos por el sistema dependiente de vuestro encargo (documentos y traducciones).

Por cada documento pedido, una copia digitalizada del documento integral (extracta de la foto de la página del registro correspondiente) os será enviada por email. Las traducciones son dadas en el formato PDF (Adobe Reader).

Al recibo de documentos, ocupad-os en hacer una salvaguardia personal en un disco externo (llave USB, CD-ROM o otro).

Como lograr la trascripción y la traducción de un documento:

La comprensión de los documentos puede a menuda revelar-se difícil por numerosas razones : el desconocimiento del idioma italiano, la grafía, las abreviaturas de los apellidos y nombres de pila, las formulas religiosas en latín, o todavía las expresiones de los dialectos locales.

Para facilitar-os la lectura de los documentos, encontrareis algunos modelos de trascripción y de traducción de actas de Procida, y también las ayudas para la comprensión que os permitirán de leerlos y de traducir los vosotros mismos.

Si sin embargo, un acta os da problema o si deseáis lograr su trascripción y
su traducción, la asociación os ofrece un servicio realizado por benévolos.

Dos tipos de traducción son posibles (las tarifas diferen según el tipo de traducción y de documento.):

  • Traducción sencilla: nombre, apellido, fecha, etc.
  • Trascripción y traducción por solo los documentos en italiano y después 1700.

Confidencialidad

De acuerdo a la legislación vigente los documentos de menos de 75 años no son disponibles en línea y podéis pedir solamente los documentos refiriéndose a vuestra familia.

 


Para llegar al motor
de búsqueda

MIEMBROS

Visitadores


Condiciones Generales
de Utilización


Servicios genealógicos
(presupuesto gratuito)


Ejemplos y modelos

inst_acte.jpg (282465 octets)
Acta de matrimonio d'Antonio SCOTTO DI VETTIMO y Elisabetta Maria COSTAGLIOLA D’ABELE en 1788
 
Traducción completa del acta de matrimonio d'Antonio SCOTTO DI VETTIMO y Elisabetta Maria COSTAGLIOLA D’ABELE en 1788
 
Traducción sencillo del acto e de matrimonio d'Onofrio Jacinto SCOTTO y Portia FIORENTINO en 1637
Traducción completa del acta de bautismo de Catarina DELLA ROCCA en 1734
 
Traducción completa del acta de fallecimiento de Nicola COSTAGLIOLA D’ABELE en 1799
 

Ayudas para la comprensión

Nuestro léxico de los actas de Procida v1.0
Los apellidos y los nombres de pila italianos
Dizionario etimologico on-line
Latin-English Translation of Genealogical Terms
Dictionnaire Latin-Français
Répertoire généalogique Latin-Français
Les mots-clés dans les actes en latins


© La Grande Famille de Procida & Ischia [ www.procida-family.com | www.ischia-family.com ]